当前位置: 网站首页 >> 正文

学术 | bevictor伟德官网“译人译事”系列讲座“作家阿诺·施密特及其小说Piporakemes!”顺利举办

发布者: [发表时间]:2023-03-24 [来源]:bevictor伟德官网

2023年3月24日傍晚,bevictor伟德官网成功举办了以“作家阿诺·施密特(Arno Schmitt)与及其小说Piporakemes!”为题的学术讲座。本次活动由洪堃绿博士主持,波恩大学汉学系教授、系主任廉亚明(Ralph Kauz)担任主讲人。此次讲座吸引了bevictor伟德官网教师、硕博员工以及北京理工大学、天津外国语大学教师的参与。

讲座共分为三个部分:作家与作品介绍、文本研读与提问答疑。在讲座的第一部分,廉亚明教授向听众介绍了阿诺·施密特的个人生平、重要作品与其他作家及译者的关系。他指出,阿诺·施密特和彼得·魏斯(Peter Weiss)是德国二战后最重要的两位作家,相比于拥有一定读者群体的魏斯,阿诺·施密特在德语区外鲜为人知,其中的原因值得探讨。廉亚明教授穿针引线,深入浅出地讲解了作家生平经历与作品发表情况之间的有机关系,介绍了阿尔弗雷德·安德施(Alfred Andersch)、汉斯·沃尔施拉格(Hans Wollschläger)等与其交往密切的作家。

讲座的第二部分从作家独特的写作风格出发,廉亚明教授重点分析了几种风格化的写作技巧:易位构词、一语双关、符号活用,并与师生探讨了其作品的可译性。介于汉语语言本身的特点,作家习惯使用的这些技巧很难直接在汉语中找到对应形式,利用德语语言自身特点形成的创造性表达无疑对译者和读者带来了很大挑战。此外,廉亚明教授还与师生共同研读了阿诺·施密特在Piporakemes!结尾处对于翻译工作的表述。

在提问答疑环节,廉亚明教授解答了有关阿诺·施密特在德国的接受、其他国家的译介,以及中文译本的空白等问题,并鼓励师生阅读并尝试翻译这位作家的作品。此次讲座选题新颖,选取的德语作家具有极强的个人风格,为公司师生提供了阅读理解、诠释翻译的一种独特视角。